Tuesday, December 14, 2010

verdure in pastella


Ingredienti per 10 persone:

Verdure in pastella

Farina 300g,/ flour
Sale fino un pizzico,/ solt
4 uova,/eggs
Birra 1/4 di litro,/ beer

olio si semi / vegable oil

1 kg di zucchine/ zucchini

1kg di melanzane/ eggplants

3 carciofi/ artichokes

200ml latte/mlk

400 gr. Caciocavallo cheese


It is Italian tradition, I would say more' in the Lazio, that for Christmas Eve is used to prepare the vegetables in batter. Since Christmas Eve it is vigilia where we can not eat meat so it is typical to serve vegetables in batter as a starter, followed by a dish of fish.

Merry Christmas and a happy appetite at all

Preparazione:
Cominciamo con l’approntare la pastella,unendo in una terrina la farina con il sale, le 4 uova intere e il latte.Far riposare per circa 1/2ora.Nel frattempo lavare e spuntare le zucchine e le altre verdure tagliandole poi longitudinalmente o come richiedete dalla vostra verdura, spargere del sale fino;Prendete una padella e versate l’olio di semi e mettetela su un fuoco alto;

Nel mentre mettere nella pastella in sequenza le zucchine ed le altre verdure e infine le melanzane, friggendoli via via nell’olio profondo.Prelevate quando siano ben dorati e deponetele su carta assorbente da cucina;Trasferire gli ortaggi fritti nel piatto di portata e solo allora salare;

Spargere sul fritto le scaglie di caciocavallo piccante e mandare in tavola.La frittura e’ ottima calda, ma resta buona e gustosa anche da fredda.

Preparation

Let's start with the preparation of pastella, mixing the flour into a bowl with salt, 4 whole eggs and milk. Let stand for about 1/2ora.Meanwhile, wash and trim the zucchini and other vegetables, then cutting them lengthwise and sprink with salt;Take a pan and pour the vegetable oil and place it on a high heat, keep the tempature high.Meanwhile make inside the pastelle in sequence: zucchini and other vegetables and then at the end eggplants, deep frying it in oil gradually;Taken when they are golden brown and dispose them on paper towels;Transfer the fried vegetables in a dish and only then add salt;Pour over slices of spicy cheese called caciocavallo and serve them.Le Verdure in pastella are good warm, but still they are good and tasty even cold


Note: Note

Alcuni fanno la pastella eliminando le uova (intere e chiare) ed in luogo del ¼ di birra, usano un piccolo panetto di lievito di birra sciolto in ½ bicchiere d’acqua tiepido ed amalgamato alla farina ed agli altri ingredienti

Some make the pastella by removing the eggs (whole and clear) and place ¼ of beer, use a small packet of yeast dissolved in ½ cup of warm water and mixed with flour and other ingredients

Se ne ottiene ugualmente una buona pastella , ma è certamente meno ricca e perciò meno gustosa; del resto in cucina, come nella vita, le mezze misure non pagano o pagano poco: essere o non essere; tertium non datur!
It also gets a good pastella, but it is certainly less rich and therefore less tasty, the rest in the kitchen as in life, half-measures do not pay or pay little. To be or not to be: tertium non datur!

Vini: ovviamente Corposi vini rossi campani (Solopaca, Aglianico, Piedirosso, Taurasi) serviti a temperatura ambiente, se la preparazione è di contorno a pietanze di carni;

Wines: Red wines from Campania ,bodied such as Solopaca, Aglianico, Piedirosso, Taurasi

The red wine must serve at room temperature, if the preparation of frittura in pastella comes as side dish to the red meat.

Invece Vini secchi e profunati bianchi campani (Solopaca, Capri, Ischia, Falanghina, Fiano)

Instead dry white wine profunati from Campania such as Solopaca, Capri, Ischia, Falanghina, Fiano)

freddi di frigo, qualora la preparazione accompagni formaggi freschi o sia usata come antipasto.

White wine as usually must serve cold if the preparation of frittura in pastella comes as side dish to cheese or as appetizer .

No comments:

Post a Comment